Alex | αποκριθεν δε το πνευμα το πονηρον ειπεν αυτοισ τον [μεν] ιησουν γινωσκω και τον παυλον επισταμαι υμεις δε τινες εστε
|
ASV | And the evil spirit answered and said unto them, Jesus I know, and Paul I know, but who are ye?
|
BE | And the evil spirit, answering, said to them, I have knowledge of Jesus, and of Paul, but who are you?
|
Byz | αποκριθεν δε το πνευμα το πονηρον ειπεν τον ιησουν γινωσκω και τον παυλον επισταμαι υμεις δε τινες εστε
|
Darby | But the wicked spirit answering said to them, Jesus I know, and Paul I am acquainted with; but *ye*, who are ye?
|
ELB05 | Der böse Geist aber antwortete und sprach zu ihnen: Jesum kenne ich, und von Paulus weiß ich; aber ihr, wer seid ihr?
|
LSG | L'esprit malin leur répondit: Je connais Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?
|
Pesh | ܘܥܢܐ ܫܐܕܐ ܗܘ ܒܝܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܝܫܘܥ ܡܫܬܘܕܥ ܐܢܐ ܘܠܦܘܠܘܤ ܝܕܥ ܐܢܐ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܡܢ ܐܢܬܘܢ ܀
|
Sch | Aber der böse Geist antwortete und sprach zu ihnen: Jesus kenne ich wohl, und von Paulus weiß ich; wer aber seid ihr?
|
Scriv | αποκριθεν δε το πνευμα το πονηρον ειπεν τον ιησουν γινωσκω και τον παυλον επισταμαι υμεις δε τινες εστε
|
Web | And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?
|
Weym | "Jesus I know," the evil spirit answered, "and Paul I have heard of, but who are you?"
|